FC2ブログ

カレンダー

07 | 2014/08 | 09
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 - - - - - -

プロフィール

shuchoute

Author:shuchoute
2007-2009フランス留学を経て帰国、結婚を機に2012年3月から再びパリ生活再開。
2014年12月長女を出産。

Twitter

カウンター

検診

5ヶ月目までの検診は産婦人科で、6ヶ月目からは出産する病院での検診となる。
昨日はその病院での初めての検診日であった。
パリ14区にある大きな病院(マテルニテ)は予約の時間の前にまずは受付に出向いて、そこで事務的な処理(会計など)を済ませてから受診する場所に案内されるというシステムになっているようだ。

病院のアンスクリプション(登録)の時に必要書類はすべて提出してあったのだが、今回初めての検診ということもあって、いろいろの質問を受ける。

「ところで、あなた出産予定日はいつ?」
「12月ですけど?」
「・・・・・・・(しかめ面)・・・そんなはずない!

・・・と言ってきやがりましたよ。
ではこの突き出たお腹はどう説明してくれようか・・・
確かにすでに丸5ヶ月間、小さな生物はお腹の中で育っているし、自動的にあと4ヶ月で体の外に出るはずなのだが。
「そんなはずない!」って・・・?

聞けば、私の出産予定日は保険証のデータ上、2015年3月になっている。マテルニテの検診は6ヶ月からが保障の対象になるため、データ上まだ保険カバー期間外であり、今回の検診は自己負担だという。

なんのこっちゃ。

受付の人は「セキュリテソシャル(フランスの社会保障機関)に申請の際に妊娠日間違って申請しちゃったんじゃないの?」
っていうが・・・そんなことあるかーーーーっっ!!!

こんなこともあろうかと・・・申請書のコピーはとってある(しかも今持っている)。
医師記入欄に
“私こと、○○(医師の名前)は、madame○○(私の名前)は2014年6月○日の検診を受け
必要な検査の処方はすべて行い、妊娠日は2014年3月○日であることと証明します。 医師のサイン”
と記載されてある。なるほど記載に間違いはない。
しかし・・・見つけてしまった・・・間違いの種。

明らかに妊娠日を検診日(2014年6月○日)と間違えているのである。
フランス人によるフランス語の読み取りミス。

セキュリテソシャルーーーーーーーーッッ!!!!!
オラーーーーーッッ!!!!
出てこいーーーーーー!!!


妊娠14週までにセキュ(セキュリテソシャル)に提出しなくてはいけない、この医師からの妊娠証明書。
受け取りのセキュのミスが多発している、大事な書類をセキュが紛失して、データに反映されず、保険が受けられないといった身近な人のトラブルも聞いていたため、念のため、送った内容のコピーをとってあった(フランスでは必須)からよかったが・・・
届いた郵便を空けて、正しくデータに登録していく、ただそれだけのことに、どうしたら間違えてしまうのか。
それしかやっていないくせに間違えるという。低レベルなフランスの事務処理能力。
だれか、あいつらに制裁を加えてください。


で・・・どうしたらいいんですかね?
「書類のコピーをもって、近くのセキュに直接訂正をお願いしてください」
こんなに忙しいのに・・・直接行けってか・・・。
郵送じゃだめなの?
「郵送だと時間がかかるからね、処理に。失くされるかもしれないし」って
だれもセキュのこと信じてない。
もうセキュの全員クビにして、心機一転生まれ変わってくれることを願うばかりである。

あー胎教に悪い・・・。

banner.gif

ジモモ パリ

*いつもありがとうございます!ブログランキングにご協力ください!
スポンサーサイト

外国人が驚く日本のこんなこと


日本人は当たり前だと思っているが外国人には驚きの46つのコト
Les étrangers sont surpris par des choses que les japonais considèrent comme complètement banales.
という記事を見つけたので、訳してみた。

19にいたっては「別によくない?」と、ほっといて欲しい感もある・・・

1 Les trains arrivent à l’heure 電車が時間通りに来る
2 Les fruits sont excellents (résultats de croisements des variétés) 果物がすばらしい(異種交配の結果)
3 Même à Seven Eleven le pain est bon セブンイレブンのパンでさえ美味しい
4 Les portes des taxis s’ouvrent automatiquement タクシーのドアが自動
5 Les objets perdus retrouvent très souvent leur propriétaire 失くした物がよく持ち主に返される
6 On achète son repas de Noël à KFC クリスマスの食事をKFCで買う
7 Il y a des distributeurs automatiques absolument partout 自動販売機があちこちにある
8 Ces derniers vendent du tabac et de l’alcool 自動販売機でタバコもお酒も売る
9 Les fameuses toilettes high-tech japonaises ウォシュレット
10 L’eau du robinet est potable 水道水が飲める
11 Le thé n’est pas cette douce boisson sucrée dont nous avons l’habitude お茶は(外国人が慣れているように)甘い飲み物ではない
12 On peut fumer dans les restaurants レストランの中でタバコが吸える
13 On trouve des échantillons gratuits dans les supermarchés スーパーで試食ができる
14 Le prix des autoroutes 高速道路の料金
15 Vous pouvez trouver de merveilleux gâteaux dans la moindre petite pâtisserie 小さなお菓子屋さんでもすばらしいケーキが見つかる
16 Tokyo et son réseau urbain confus (euphémisme !) 東京の交通機関が複雑!
17 Le bouton pour appeler un serveur dans les petits restaurants de cuisine familial レストランでウェイターを呼ぶボタン
18 Les écrans tactiles dans les bars et restaurants 居酒屋やレストランのタッチパネルオーダーシステム
19 Les pièces de 5 et 50 yen sont percées 5円玉と50円玉に穴が開いている
20 On distribue gratuitement des paquets de mouchoirs dans la rue 道でティッシュを無料で配る
21 La qualité et la variété de produits dans les boutiques tout à 100 yen 百均の種類の豊富さと質
22 Les japonais aiment Yahoo ! 日本人はYahooが好き
23 Le GPS est inclus dans toutes les voitures de location すべてのレンタカーにカーナビ完備
24 Vous pouvez laisser votre sac sur un siège et personne ne vous le volera 座席に荷物を放置しても誰も盗らない
25 Une petite boisson est vraiment petite 小サイズの飲み物が本当に小さい
26 Il y a des lignes à haute tension partout 電線があちこちにある
27 Les gens font la queue pour attendre le train 電車に乗る為に並ぶ
28 Les sièges des toilettes sont chauffés トイレの便座が暖められている
29 Le prix élevé d’un ticket de cinéma 映画のチケットが高い
30 On trouve des Pachinko à tous les coins de rue パチンコ屋がいたるところにある
31 L’habilité avec laquelle on emballe vos cadeaux et autres achats プレゼントや買い物の包装がすばらしい
32 Les parkings à étages 立体駐車場
33 Le système de péage sur les autoroutes 高速道路の料金システム
34 Il y a des sources chaudes uniquement pour les pieds 足だけの温泉がある
35 Des compartiments sont réservés aux femmes dans les transports en commun 女性専用車両
36 Les Love hotels ラブホテル
37 Les cigarettes ne sont pas chères タバコが安い
38 La sécurité est telle que vous pouvez vous promener sans souci à une heure avancée de la nuit 夜遅くても安心して外を歩ける
39 Les toilettes traditionnelles japonaises (sortes de toilettes turques) 和式トイレ
40 Le nombre incroyable de variétés de Kit-Kat キットカットの種類が豊富
41 De jolies grooms d’ascenseurs qui vous emmènent à votre étage エレベーターガール
42 Les paquets de condiments qu’on peut ouvrir d’une seule main 片手で開けられる包装
43 Les Capsule hotels カプセルホテル
44 Les Fukubukuro vendus au Nouvel An (sacs au contenu caché vendus moins chers que la valeur de ce qu’ils contiennent, souvent des articles en soldes ou des fins de séries) 福袋
45 Les chambres des hôtels d’affaires sont petites ビジネスホテルの部屋が狭い
46 Les étrangers qui sortent avec de jolies japonaises sont souvent laids かわいい日本人の女の子といる外人がだいたいブサイク

【source】
46 choses qui surprennent les étrangers au Japon

日本って変な国なんですねー! フランスもだいぶ変な国ですけどねー!

banner.gif

ジモモ パリ

*いつもありがとうございます!ブログランキングにご協力ください!

アンジェリーナのショコラショー


パリで美味しいショコラショーを探す旅は相変わらず続いているのだけど、
《アンジェリーナ》のショコラショーはやっぱり美味しい。

20140818 (2)

濃厚ショコラにたっぷりの生クリームが添えられてサーブされると、思わず「わぁ」っと声がでてしまう。
これから幸せな儀式が始まるんだと、背筋が伸びるような気がするのだ。

私はショコラショーを注文するときはデザートを頼まない。理由はこのショコラショーこそが絶品デザートだからで、純粋にショコラの味を楽しみたいから。
・・・というのは噓ではないが、正直、大抵の人はこれ以上の糖分を取ったらどうにかなってしまうのではないかと思う。

20140818.jpg

アンジェリーナのショコラショーの美味しいところは、ショコラがしっかり苦いところ。甘いだけのショコラでないところがいい。そしてお好みで添えられたクリームを入れたり入れなかったり、混ぜたり混ぜなかったりして甘さを好みに合わせていく。

ショコラショーは冬の飲み物であると誰が決めたのか。
パリの涼しい夏にだって暖かく甘いショコラショーを飲みたい。

banner.gif

ジモモ パリ

*いつもありがとうございます!ブログランキングにご協力ください!

ブログランキング

↑↓ブログの応援お願いします! ジモモ パリ

検索フォーム

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

おすすめ