カレンダー

09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

プロフィール

shuchoute

Author:shuchoute
2007-2009フランス留学を経て帰国、結婚を機に2012年3月から再びパリ生活再開。
2014年12月長女を出産。

Twitter

カウンター

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

不可能なこと


「余の辞書には不可能という文字はない」とナポレオンが言った、と知られているが、正確なフランス語はImpossible n'est pas français(不可能はフランス語ではない)である。
つまりどちらかといえば“俺が”というよりは“我々(フランス軍)には不可能なことはない”と自分の軍隊を鼓舞したのではないかと想像する。

今では冗談交じりにImpossible n'est pas français(フランス人に不可能はない)というぐらいであるが、実際のところ、フランス人に不可能なことは普通に考える以上にある。
口を開けばC'est impossible(それはできない)というのだから、できるように少しは努力してみろ!といいたくなる。

前記事でとりあげたこのパリ市のごみ清掃チームのコピーだが

20151104(1).jpg

NOUS POUVONS FAIRE LE MAXIMUM,
MAIS PAS L'IMPOSSIBLE

私は“できる限るのことはやりますが、ありえないことはやれません”と訳したが、
直訳すると、“最大限のことはできるが、不可能なことはできない”となる。

Impossible n'est pas français(フランス人に不可能はない)にもかかわらず、あっさりとPAS L'IMPOSSIBLE(不可能なことはできない)といっている。このキャッチフレーズの面白さはまさにそこにある。と思う。

banner.gif

ジモモ パリ

*いつもありがとうございます!ブログランキングにご協力ください!
関連記事
スポンサーサイト

COMMENT

Name
E-mail
URL
Comment
Pass  *
Secret? (管理者にだけ表示)

ブログランキング

↑↓ブログの応援お願いします! ジモモ パリ

検索フォーム

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

おすすめ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。